[MAD] Sound Horizon - Stardust

Ca khúc Stardust trong Album Elysion -Rakuen gensou monogatari kumikyouku- của Sound Horizon được làm dưới dạng MAD, nó gần giống với AMV, cũng là 1 trong những clip nhạc cho Anime, tuy nhiên nó hơi khác với AMV.
Bạn có thể tìm hiểu thêm về MAD trong wiki
Cùng xem qua cách dàn dựng cũng như sự thể hiện hình ảnh, nội dung của bài Stardust nào :) Nếu để ý kỹ, bạn sẽ thấy 1 số hình ảnh quen thuộc trong cover của Roman ^^



Lyrics : Sound Horizon - Stardust
Source : alkun

[4th Story CD "Elysion - Rakuen Gensou Monogatari Kumikyoku]

Osoroi ne watashitachi kore de osoroi ne aa shiawase…Stardust

Bạn nghĩ gì về chúng tôi nào? Chẳng phải chúng tôi rất hợp nhau sao? A, là hạnh phúc… StarDust (ánh sao xa mờ)

Onna wa monoiwanu kawaii dake no Doll janai wa

- Itoshii anata wakatte?
Người phụ nữ không cất lời, như một con búp bê đáng yêu.

-Anh yêu, anh biết mà?

Chippoke na mono mitasu tame no dougu janai wa

- Tsukiyo no Another wa katte?
Chút tự hào nhỏ nhoi không đủ để lấp đầy sự thiếu vắng.
-Kẻ nào khác ẩn sau ánh trăng ích kỷ

Kubi wo shimereba shimaru ni kimatteru janai

- Luna ga anata wo kuwaseta no?

Mọi thứ bắt đầu tiến gần hơn, nhưng người vẫn chưa thể chọn lựa
-Có phải là “ánh trăng” khiến anh rời bỏ em?

Datte shouganai janai aishite shimattan da mono

- Stella ga watashi wo kuwaseta no wa naze?
Dù cô ta không khoác lên màu đỏ, người vẫn yêu cô ấy

-Làm sao cô ấy khiến anh ra đi thế, Stella - ngôi sao của riêng anh?

Makka na Dress Makka na Heel Makka na Rouge Makka na Rose

Surechigau otoko-tachi dare mo ga furikaeru…

Hidarite ni wa hanataba migite ni wa yakusoku wo hashiri dashita shoudou wa mou tomaranai…
Chiếc váy đỏ thẫm, đôi giày cao gót đỏ thẫm, màu son đỏ thẫm, và một đóa hồng cũng đỏ thẫm.

Mọi người đàn ông lướt qua tôi đều phải dừng lại ngoái nhìn…

Bó hoa nơi tay trái tôi không thể dừng lại sự thôi thúc đó.

Osoroi ne watashitachi kore de osoroi ne aa shiawase…
Anata no shiroi Shirt mo ima wa azayakana Scarlet
Osoroi ne watashitachi kore de osoroi ne aa shiawase…
Bạn nghĩ gì về chúng tôi nào? Chẳng phải chúng tôi rất hợp nhau sao? A, là hạnh phúc…
Chiếc áo sơ-mi trắng của người giờ đây vương chút sắc đỏ.
Bạn nghĩ gì về chúng tôi nào? Chẳng phải chúng tôi rất hợp nhau sao? A, là hạnh phúc…


(Kuzu demo kamawanai wa! Itsuka hoshi ni nareru nara, kagayaiteru? Nee… watashi kagayaiteru?)

(Người không quan tâm đến thứ phế thải! Từ lâu rồi, trong mắt người chỉ có những ngôi sao tỏa sáng mà thôi? Đúng thế không… Tôi cũng từng tỏa sáng cơ mà?)

“Kirei na hoshizora ne”… sore wa tsuyayaka na onna no tameiki
“Kimi no hou ga kirei dayo”… sore wa amai otoko no sasayaki
Yozora wo miageru koibito-tachi arifureta fuukei
Kurikaesareru koimoyou honno sasai na koto

“Trời sao thật là đẹp,”… người phụ nữ đáng yêu thở dài.
“Em mới là điều đẹp nhất,” người đàn ông thì thầm lời ngọt ngào.
Đôi tình nhân dõi mắt nơi trời đêm, khung cảnh vây quanh, và thế - mối tình tiếp diễn và tiếp diễn.

Nhưng vào phút cuối, chỉ vì một điều rất nhỏ nhặt
Sonna kimagure na hito toki wo eien dato shinjitari shite
Sonna futashika na mono wo unmei dato shinjitari shite
Naitari warattari aishitari nikundari shite
Sono tsukanoma karuka kakou no hikari ni omoi wo hasetari shite
Ano hoshiboshi wa mou horonde shimatteiru no darou ka?
Soretomo ima mo mada horobi ni mukatte kagayaki tsuzuketeiru no darou ka?
Kounen to iu na no tohoumonai shakudo no mae de wa
Hito no isshou(? ) nado setsuna no maboroshi ni suginai no kamoshirenai…
Tin rằng những phút bất thường này sẽ kéo dài mãi mãi

Tin rằng điều mơ hồ đó thực sự là định mệnh
Khóc, cười, yêu, ghét
Nghĩ về khoảnh khắc người bước đến với ánh sáng kia

Ngôi sao đã rơi rồi sao?
Hay nó vẫn tiếp tục tỏa sáng, dù sắp phải tan thành tro bụi?
Mãi là thế, cho đến trước lúc cán cân trượt nghiêng.
Có lẽ đời người chẳng khác gì một cơn mơ trong chốc lát.

Sonna sasai na koto saredo guuzen to wa ie
Aa… guuzen to wa ie kanojo wa miteshimatta
Osoroi no shiroi fuku wo kite shiawasesou ni yorisoi aruku
Kare to mishiranu onna no sugata wo…
Họ bảo tai nạn ấy chỉ là chuyện vặt vãnh. Ah… Họ bảo người đã chứng kiến “tai nạn” của cô ấy

Khoác lên màu trắng tinh khôi, hạnh phúc đang lướt đến thật gần.
Người đã ở bên người đàn bà mới…

Osoroi ne watashitachi kore de osoroi ne aa shiawase…
Anata no shiroi Shirt(shatsu) mo ima wa
(… Naze? Naze nano! Naze nano yo! )

Bạn nghĩ gì về chúng tôi nào? Chẳng phải chúng tôi rất hợp nhau sao? A, là hạnh phúc…
Anh yêu, giờ đây chiếc áo trắng của người…
(…Tại sao? Tại sao anh lại làm thế? Tại sao anh lại làm thế với tôi!!)

Sanso ni fureta aka wa yagate kuro ni chikazuki shimesu
Futari wa mou towa ni hitotsu ni wa narenai to iu jijitsu wo
Itetsuita ginruri no hoshiboshi moeagaru horobi no kagayaki yo
Nakushita rakuen no yume wo miru watashi wo michibike “The light of StarDust”
Chiếc áo từ từ rơi vào không trung, sắc đỏ chìm dần vào màu đen tăm tối.
Vĩnh cửu chẳng đưa đôi tình nhân ấy tới đâu.
Ngôi sao cháy lên sắc bạc, rồi hóa băng và tan thành vụn vỡ.

Hình ảnh bụi sao như cuốn phim quay chậm, mơ hồ dắt tôi đến với ảo tưởng về giấc mơ một thiên đường “Ánh sáng vầng sao xa”

-Omoide wo kaku no hikari toshite maisou dekinai kagiri
Kodoku na bourei wa kouya wo samayoi tsuzukeru darou
Onna no te wa kanashii hodo ni mijikaku hoshikuzu wa todokanai
Aa… sono te wa furikaeshita no wa “Kamen no otoka” datta

-Tôi không cách nào chôn giấu kí ức về ánh sáng ấy
Là linh hồn cô độc mãi lang thang trong chốn hoang tàn

Bàn tay của người phụ nữ đáng thương ấy, vươn tới chạm vào vầng sao xa

A, người nắm lấy bàn tay của cô, lại là “Người đàn ông đeo mặt nạ.”



0 Comments:

Post a Comment